搜索“Boulter”相关结果

  • 科幻 
    本片是编剧和导演二人组合Bart Ruspoli和Freddie Hutton-Mills第三部影片,科幻三部曲的第一部,探索了自由意志的本质,对人类的意义,背景是在末日灾变之后,幸存的人类试图制造人工智能机器人来挽救人类的灭绝
  • “驴子潘趣”是一种既危险又变态的性爱游戏,然而,为了获得更大的快感,许多年轻人们冒着生命危险乐此不疲的沉溺于其中。在一次和四个男孩的放纵中,女孩莉莎(希安·布莱金 Sian Breckin 饰)成为了这个游戏的牺牲品,而误手将她杀死的男孩乔什(朱利安·莫里斯 Julian Morris 饰)不顾众人的反对,执意决定毁尸灭迹。乔什的举动大大的刺激到了莉莎的好友金姆(杰美·温斯顿 Jaime Winstone 饰)和黛米(妮可拉·布利 Nichola Burley 饰),而这两个很可能会泄露实情的目击证人成为了男孩们猎杀的对象。
  • 恐怖 
      When a conman discovers his son is abducted, he is forced to drive the streets of Sydney completing an escalating series of trials to appease the kidnapper, and atone for his career of deception.
  •   In the late 16th century Europe was in the grip of a ferocious witch hunt, where thousands were tortured and burnt at the stake. The church was fully behind this terrifying crusade against the imaginary enemies of Christianity. In France and Germany alone up to 40,000 people may have been killed as witches. But England and Scotland were almost untouched by witch persecutions until King James himself decided to launch his own, personal war on witchcraft.  In 1597 King James VI of Scotland published 'Daemonology', a handbook on how to recognise and destroy, witches. The book explored the threat that 'those Detestable slaves of the Devil', posed to James himself. It fuelled waves of witch hunting throughout Britain.  The legacy of James' 'Daemonology' continued throughout the 17th century, and led to the torture and execution of hundreds of women in a series of infamous witch trials. No-one knows exactly how many men and women died in these trials, such as the Pendle trial of 1612, or how many others were killed in cases that never came to court. The documentary reveals the purges in many areas of Britain drew directly on King James' book. Also for the first time, remarkable new archaeological evidence from Cornwall, suggests that witchcraft was actively practiced for centuries, even during the most intense periods of witch-hunting. Experimental archaeologist Jacqui Wood has excavated strange pits lined with swan's feathers, and filled with animal skins and human remains. She believes the pits were ritual offerings inspired by witchcraft beliefs.
  •   第二次世界大战留下了史上最多的隐藏在海浪之下的舰船和潜艇。现在,随着海洋的干涸,以及能够使基于新数据的3D重建工作进行的调查和扫描,每艘船都能讲述自己的故事以及一系列全新的解释。  我们从珍珠港和亚利桑那号的残骸出发,在那里有新证据证实了谁打响了战争的第一枪。然后到北卡罗莱纳州海岸,在那里我们揭示了U型潜艇是多么成功。然后进入欧洲,在那里通过对纳粹的超级战舰俾斯麦号的观察,我们可以知道她是沉船了还是被击没了。此外,对运兵船利奥波德维尔号沉没事件的调查表明了数百名士兵不必要地丧生。